본문 바로가기

데이타

[5월의 게임 번역글] 끝장과 닌텐도와 드림캐스트

안녕하세요. 벌써 6월이 왔고, 5월의 게임 번역글도 왔습니다. NDC의 열기가 후끈 달아오르는 가운데 5월 한 달 동안 인터넷에 올라온 게임 관련 번역글을 수집했습니다.

지난달에도 콘진원에 가마수트라 번역이 올라오지 않았는데, 계약이 종료된 건지 제가 다 조마조마하군요(...) 디자인과 플레이에서는 인디 게임 개발자 데렉 유가 쓴 글 두 개를 번역했습니다. 특히 게임을 완성하지 못 하는 개발자를 위한 팁이 담긴 게임 끝장내기가 현재까지 6,000여회에 가까운 조회수로 디자인과 플레이 번역글 사상 최고의 히트를 기록했네요;

지난달 번역문 중 특히 주목할만한 건 한국닌텐도가 번역한 닌텐도 결산설명회 강연 전문질의응답입니다. 닌텐도가 세계 게임 산업의 흐름을 어떻게 생각하고 어떻게 대응하려고 하는지 살펴볼 수 있는 재밌는 자료입니다. 그리고 꾸준히 일본의 IT/게임 관련 기사를 번역하는 isao님은 이번달에도 드림캐스트의 추억에 대한 기사를 비롯해 많은 글을 번역해주셨습니다. 아래 목록에 있는 것은 게임 관련된 글 중에서도 몇 가지만 꼽은 것이니 직접 방문해서 다른 글도 확인해보세요 :)

검은왕자님구글은 어떻게 소프트웨어를 테스트하나 6부를 올렸습니다. 지난 5부로 끝난줄 알았는데 저자가 할 말이 더 있는지 6부를 올렸고 앞으로도 계속될 거라고 하네요. 그리고 예전에 번역한 것을 다시 올린 분들도 있었습니다. 김기웅님은 2002년 번역한 그렉 코스티키안의 글 미디어는 메시지이다을, 동우리님은 아이들에게 권력을!을 올렸죠. levites님은 택틱스 오우거의 디자이너 마츠노 야스미 인터뷰를 올렸습니다! 그리고 크라이브님은 닌텐도 특유의 인터뷰 시리즈인 사장이 묻는다의 시간의 오카리나 3DS편을, 동네양아치님은 스타크래프트가 초심자 배려에 부족한 부분을 지적한 글을 번역했습니다.

요즘은 예전만큼 많은 번역글을 발견하진 못 하는데요. 그래도 읽을만한 것들이 꽤 있지 않은가요?

그 밖에 제가 놓친 좋은 글이 있다면 꼭 알려주세요!

디자인과 플레이

isao님

한국닌텐도

검은왕자님

김기웅님

동우리님

levites님

크라이브님

동네양아치님